2017年青岛科技大学硕士研究生入学考研真题英语翻译基础.pdf

返回 相关 举报
2017年青岛科技大学硕士研究生入学考研真题英语翻译基础.pdf_第1页
第1页 / 共2页
2017年青岛科技大学硕士研究生入学考研真题英语翻译基础.pdf_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
第 页 ( 共 2页 )1青 岛 科 技 大 学二 一 七 年 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 试 题考 试 科 目 : 英 语 翻 译 基 础注 意 事 项 : 1 本 试 卷 共 4 道 大 题 ( 共 计 36 个 小 题 ) , 满 分 150 分 ;2 本 卷 属 试 题 卷 , 答 题 另 有 答 题 卷 , 答 案 一 律 写 在 答 题 卷 上 , 写 在 该 试 题 卷 上 或 草纸 上 均 无 效 。 要 注 意 试 卷 清 洁 , 不 要 在 试 卷 上 涂 划 ;3 必 须 用 蓝 、 黑 钢 笔 或 签 字 笔 答 题 , 其 它 均 无 效 。 I. Translate the following words, abbreviations or terminology into their target languagerespectively. There are altogether 30 items in this part, 16 in English and 14 in Chinese, with onepoint for each. (30 points)1. UNESCO 2. WHO 3.AIIB 4. FOB 5. IOC 6. world-class status7. the instant messaging craze 8. Balance sheet 9. cultural legacy 10. sovereign state11. foreign exchange reserve 12. money laundering 13. Genetic transplant14. substantive law 15. Currency regime 16. Food and DrugAdministration17.避 暑 胜 地 18.攀 岩 19.人 力 资 源 20.社 会 福 利 21.人 口 老 龄 化22.神 权 统 治 23.生 理 学 24.固 定 资 产 25.生 产 效 率 26.农 村 剩 余 劳 动 力27.扶 贫 28.消 费 膨 胀 29.宇 宙 空 间 站 30.荒 漠 化II. Translate the following sentences into Chinese. 5 points for each item. (20 points)1. And I do not mistrust the future; I do not fear what is ahead. For our problems are large, but our heartis larger. Our challenges are great, but our will is greater. And if our flaws are endless, Gods love istruly boundless.2. To my confusion, I discovered the yell was not ideal: hasty footsteps approached my chamber door;somebody pushed it open with a vigorous hand.3. Spring has so much more than speech in its unfolding flowers and leaves, and the coursing of itsstreams, and in its sweet restless seeking!4. There are a few middle-aged and elderly women in the train, their silver-wiry hair and wrinkled faces,scourged by time and trouble, having almost a grotesque, certainly a pathetic, appearance in such ajaunty situation.III. Translate the following passage into Chinese. (50 points)The first sense of sorrow I ever knew was upon the death of my father, at which time I was notquite five years of age; but was rather amazed at what all the house meant, than possessed with a realunderstanding why nobody was willing to play with me. I remember I went into the room where his第 页 ( 共 2页 )2body lay, and my mother sat weeping alone by it. I had my battledore in my hand, and fell a beating thecoffin, and calling Papa; for, I know not how, I had some slight idea that he was locked up there. Mymother catched me in her arms, and, transported beyond all patience of the silent grief she was before in,she almost smothered me in her embraces; and told me in a flood of tears, “Papa could not hear me, andwould play with me no more, for they were going to put him under ground, whence he could nevercome to us again.“ She was a very beautiful woman, of a noble spirit, and there was dignity in her griefamidst all the wildness of her transport; which, methought, struck me with an instinct of sorrow, that,before I was sensible of what it was to grieve, seized my very soul, and has made pity the weakness ofmy heart ever since. The mind in infancy is, methinks, like the body in embryo; and receivesimpressions so forcible that they are as hard to be removed by reason, as any mark with which a child isborn is to be taken away by any future application. Hence it is that good-nature in me is no merit; buthaving been so frequently overwhelmed with her tears before I knew the cause of any affliction, orcould draw defences from my own judgment, I imbibed commiseration, remorse, and an unmanlygentleness of mind, which has since ensnared me into ten thousand calamities; and from whence I canreap no advantage, except it be, that, in such a humor as I am now in, I can the better indulge myself inthe softness of humanity, and enjoy that sweet anxiety which arises from the memory of pastafflictions.IV. Translate the following passage into English. (50 points)纳 米 技 术 这 个 名 词 大 家 听 起 来 并 不 陌 生 , 它 已 经 成 为 高 科 技 领 域 的 一 个 热 名 词 , 但 它 究 竟 是什 么 , 对 我 们 的 生 活 有 什 么 影 响 , 恐 怕 很 多 人 一 时 还 是 答 不 上 来 。 实 际 上 , 纳 米 技 术 已 经 成 为 很多 人 日 常 生 活 中 的 一 部 分 , 它 的 应 用 前 景 是 无 限 广 阔 的 。 有 些 人 也 许 认 为 纳 米 技 术 都 是 未 来 的 事 ,其 实 不 然 。 在 美 国 , 纳 米 裤 子 已 经 在 市 场 上 出 售 了 。 它 摸 上 去 就 像 普 通 棉 布 裤 子 一 样 , 但 是 里 面有 一 个 薄 薄 的 纳 米 层 , 它 能 防 止 液 体 弄 湿 或 弄 脏 裤 子 。 所 以 , 如 果 你 把 饮 料 弄 洒 了 , 就 会 出 现 这种 情 况 , 它 只 是 往 下 流 , 裤 子 甚 至 都 不 会 湿 。 纳 米 裤 子 只 是 这 种 技 术 的 一 个 应 用 实 例 。 纳 米 技 术几 乎 可 以 用 来 生 产 你 想 要 的 任 何 东 西 。 纳 米 技 术 是 一 种 研 究 微 小 物 质 的 科 学 。 但 是 , 多 小 才 算 小呢 ? 想 象 一 下 , 我 缩 小 了 1000 倍 , 我 将 和 一 只 苍 蝇 的 眼 睛 一 样 大 , 但 是 纳 米 甚 至 比 它 还 要 小 。事 实 上 , 要 比 它 小 很 多 很 多 。 再 想 象 我 缩 小 了 , 这 次 是 缩 小 1 万 倍 。 我 将 像 一 种 病 毒 那 么 大 , 但是 纳 米 甚 至 比 它 还 要 小 。 你 必 须 把 我 在 缩 小 100 倍 , 才 能 达 到 我 的 纳 米 尺 寸 , 比 真 正 的 我 小 10亿 倍 。 业 界 已 经 在 制 造 纳 米 装 置 了 。 在 剑 桥 , 他 们 正 在 制 造 非 常 非 常 薄 的 塑 料 纳 米 层 , 当 电 流 从中 穿 过 时 , 它 能 够 发 光 。 这 种 技 术 很 快 将 会 应 用 于 市 场 , 移 动 电 话 上 将 会 有 非 常 明 亮 而 且 节 能 的显 示 屏 。 人 们 最 初 会 看 到 , 这 些 装 置 只 应 用 于 非 常 简 单 的 产 品 , 如 移 动 电 话 , 但 最 终 它 们 将 应 用于 电 视 工 业 。 当 有 一 天 这 种 技 术 被 应 用 塑 料 制 品 后 , 你 将 会 拥 有 一 台 能 卷 起 来 的 电 视 机 , 可 以 把它 挂 在 墙 上 。 纳 米 技 术 还 可 以 用 于 制 药 业 , 并 最 终 制 成 一 种 能 够 进 入 人 体 的 芯 片 , 芯 片 在 进 入 人体 后 便 在 指 定 的 时 间 内 释 放 出 其 携 带 的 药 物 或 者 一 系 列 的 药 物 , 对 人 体 进 行 治 疗 。 纳 米 技 术 还 可以 应 用 在 许 许 多 多 与 我 们 的 生 活 密 切 相 关 的 领 域 。 他 的 前 景 是 无 限 的 。 所 以 各 国 政 府 都 投 入 大 量的 人 力 物 力 发 展 纳 米 技 术 , 但 也 有 很 多 人 担 心 纳 米 技 术 可 能 带 来 副 作 用 。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com