2020年暨南大学357英语翻译基础硕士研究生入学考研真题.pdf

返回 相关 举报
2020年暨南大学357英语翻译基础硕士研究生入学考研真题.pdf_第1页
第1页 / 共2页
2020年暨南大学357英语翻译基础硕士研究生入学考研真题.pdf_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
英 语 翻 译 基 础 B 卷2020 年 招 收 攻 读 硕 士 学 位 研 究 生 入 学 考 试 试 题 (B 卷 )*招 生 专 业 与 代 码 : 英 语 笔 译 ( 专 业 学 位 )考 试 科 目 名 称 及 代 码 : 357 英 语 翻 译 基 础 考 生 注 意 : 所 有 答 案 必 须 写 在 答 题 纸 ( 卷 ) 上 , 写 在 本 试 题 上 一 律 不 给 分 。I. 词 语 翻 译 ( 30%)1 英 译 汉 ( 15%)1) ECB 2) the Fed 3) hard Brexit4) the COP 5) cyber sovereignty 6) freecycle7) security hazards 8) cough up 9) happy-go-lucky10) a flash sale 11) to spoon-feed 12) affective fallacy13) small talk 14) the burden of proof 15) go bargain hunting2 汉 译 英 ( 15%) 1) 房 地 产 泡 沫 2) 抄 底 3) 战 略 定 位4) “ 三 农 ” 问 题 5) 节 能 低 碳 6) 人 均 可 支 配 收 入7) 软 技 能 8) 阿 谀 奉 承 9) 包 装 费10) 正 在 维 修 11) 拼 车 12) 违 反 合 同13) 超 规 行 李 14) 税 收 优 惠 15) 牢 记 使 命II 英 汉 互 译 ( 120%)1 英 译 汉 ( 60%)One day last year, there was a sudden knock on the door. Without warning, my nephew had arrived from Turkey! When I had last seen him, he was knee-high to a grasshopper, with timid eyes,ears like two fans, two front teeth missing, short hair and continually dirty hands. You know, the lookthat fits every nephew. I liked and was closely attached to him. With that knee-high-to-a-grasshoppersize, he used to look up at me as if viewing a telephone pole, his amber eyes smiling and secretlymaking fun of me. The legs sticking out of his short pants were a little crooked. Though his eyes werestraight, he appeared a bit cross-eyed. I felt sorry when I looked at him. and I never got angry withhim or hit him. When we talked, he seemed to have a weight on his shoulders and appeared offended.When he was guilty, this attribute definitely worsened. His eyes grew moist and his voice softened to 英 语 翻 译 基 础 B 卷where he could hardly be heard; it trembled like a leaf. Those who saw him thought him an orphanand felt sorry. They felt like putting their hands in their pockets and giving him some spending moneyor candy. In spite of my hitting my other nephews for any old thing, this one I couldnt touch. I lovethe little son of a gun.At home, no matter who got angry, our nephew managed to keep his distance. If you spoke tohim, he didnt reply. If he did answer, it was quietly. Even if you hit him, he was quiet. When taking abeating, instead of increasing, his wailing decreased. Thus, the anger of whoever was beating himturned to compassion and the boy was saved from further punishment. Only much later did I come tothis conclusion. It was only when he detected danger that his legs went crooked, his ears grew and hiseyes crossed.2 汉 译 英 ( 60%) 习 近 平 在 参 观 复 兴 之 路 展 览 时 发 表 讲 话 首 次 提 出 中 国 梦 。 实 现 中 华 民 族 伟 大 复 兴 , 就是 中 华 民 族 近 代 以 来 最 伟 大 的 梦 想 。 这 个 梦 想 , 凝 聚 了 几 代 中 国 人 的 夙 愿 。 中 国 梦 基 本 内 涵 是实 现 国 家 富 强 、 民 族 振 兴 、 人 民 幸 福 。 中 国 梦 是 国 家 的 、 民 族 的 , 也 是 每 一 个 中 国 人 的 。 中 国梦 归 根 到 底 是 人 民 的 梦 。 实 现 中 国 梦 必 须 走 中 国 道 路 , 弘 扬 中 国 精 神 , 凝 聚 中 国 力 量 。 中 国 梦是 和 平 、 发 展 、 合 作 、 共 赢 的 梦 , 不 仅 造 福 中 国 人 民 , 也 同 各 国 人 民 的 美 好 梦 想 息 息 相 通 。 实干 才 能 梦 想 成 真 。 中 国 梦 不 是 镜 中 花 、 水 中 月 , 不 是 空 洞 的 口 号 。 人 民 对 美 好 生 活 的 向 往 就 是中 国 共 产 党 的 奋 斗 目 标 。 考 试 科 目 : 英 汉 翻 译 基 础 共 2 页 , 第 2 页
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com