四川大学英语笔译2022考研经验及指导.docx

返回 相关 举报
四川大学英语笔译2022考研经验及指导.docx_第1页
第1页 / 共3页
四川大学英语笔译2022考研经验及指导.docx_第2页
第2页 / 共3页
四川大学英语笔译2022考研经验及指导.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
四川大学英语笔译2022考研经验及指导一、学院介绍四川大学英语学科源于1896年建立的四川中西学堂, 是四川大学最早的学科专业之一。 在英语学科120周年的发展历史中,许多著名学者和文化名人曾在此任教或就读, 如巴金、吴虞、朱光潜、钟作猷、周煦良、卞之琳、钱歌川、饶孟侃、罗念生、顾绶昌、周汝昌、赵澧、谢文炳、石璞、朱文振、王章树、周考成等,他们为四川大学的英语学科树立了优秀的学术传统和奠定了良好的发展基础。1978年,英语语言文学专业被国务院学位委员会确定为全国高校首批硕士研究生点,成为西部地区最早的英语语言文学硕士授予单位; 2003年英语语言文学获批成为西南地区首个博士学位授权点;2010年外国语言文学成为一级学科博士学位授权点。目前,英文系在“外国语言文学”一级学科之下招收英语语言文学和外国语言学及应用语言学博士研究生,招收方向为西方文论与英美文学、西方文化研究、翻译研究、英语语言学等。同时,英文系还招收英语语言文学、外国语言学及应用语言学、以及翻译硕士专业学位(MTI)英语口译和英语笔译等专业的硕士研究生。英语专业本科为文理兼收,学生在打好英语语言技能基础上,可选择英语文学、英语文化、英语语言学、翻译作为主修方向。英文系还为全校其他专业开出英语专业第二学位课程。经过长期的发展,现在的英文系在学科发展、人才培养和师资队伍建设等方面都取得了丰硕的成果,以英语语言文学为主体的外国语言文学为四川省重点学科,英语专业为国家级特色专业。英文系现有教师40人,其中教授、副教授23人,博导8人,教师全部具有在国外留学和进修的经历。英文系一直以来注重教师的科研发展。教师们在完成教学任务的同时,坚持不懈地从事研究工作。获得了几十项包括国家社科基金、教育部社科基金、教育部中欧高教项目基金、四川省社科基金等在内的项目立项,出版了一批高质量的学术专著,发表了一系列的高水平论文,获得了若干项省部级社科奖励。定期编辑出版四川大学外国语学院学术文丛、外国语言文学与文化论丛、美国文化研究论文集等学术刊物。以英文系教师为骨干的教育部区域与国别研究基地四川大学美国研究中心和四川大学欧盟研究中心在区域与国别研究领域成绩突出,影响日渐扩大。二、专业课参考书(新祥旭老师整理)李长栓老师的非文学翻译理论与实践卢敏老师的英语笔译实务张培基先生的英译散文三、专业课经验英语翻译基础的题目中规中矩,题型没有变化,和往年类似。汉语词条有:联合国经济与社会理事会、普惠金融、高碳行业、骨质疏松、霸道总裁、文艺片、联合军演、世界知识产权组织、孵化器与加速器、碳捕捉与储存、孙子兵法、四库全书等。英译汉第一篇为人工智能,第二篇为散文;汉译英第一篇为中国的粮食安全,似乎出自粮食安全白皮书,第二篇为锦江大剧院。汉语百科与写作近两年改了题型,新增了选择题。今年的选择题真的体现出了何为“百科知识”,笔者在考场上遇到的20个选择题,囊括了诸多领域,比如联合国的结构,垃圾分类法案的生效时间,北欧文学,严复的译著,亚当斯密和国富论,老子的名言,世界互联网大会的主题等等。20个选择题,笔者真正了解的只有四分之一,超出能力范围的只有靠猜,实属无奈。名词解释有十个:溢出效应、阿克琉斯之踵、论法的精神、三权分立、明治维新、京师同文馆、诺贝尔奖、人工智能、单边主义、宋元话本。笔者真正背过的只有4个,其他的全靠现场编。应用文主题为中国女排在世界杯上连胜,写一篇评论。议论文的主题是安全感。关于翻译基础,这一门是备考之中的重中之重,需要特别重视。因为考研前一个月刚好要考二笔,我就顺带一起复习了。我用的资料有武峰十二天、韩刚二级笔译、翻硕黄皮书、中国时报热词、中式英语之鉴、简明英汉翻译教程、张培基散文选中高级口译词汇和高斋翻译Joy老师的视频课程和课堂的备考材料。这几本都是新祥旭一对一带我专业课的老师推荐给我的,都挺好的。关于翻译,需要不断的练习,每天都不能间断。如果一周不练习,你发现下笔会“生疏”。这些教材,在备考期间我都练习完了。翻译没有捷径可走,只有不断的练习和积累。新祥旭一对一的专业课老师讲的挺好的,有很多关于翻译技巧的讲解,老师就是川大的学长,我个人对老师的专业课很满意。自己练习加老师指导会达到事半功倍的效果。做笔译的时候可以把自己的译文写下来(在脑海中翻译没有效果),然后再对照答案译文,找出自己的不足,最后进行总结,把一些高级词汇和句型记下来。四、复试经验川大笔译复试包括笔试(听力+800字评论性大作文)和面试(自我介绍+2-3分钟抽题目进行演讲评论+视译)复面试实最怕的就是紧张,但是我很幸运排在了第六,很快就结束了面试。面试包括抽题准备都在老师面前进行,这次有11个老师面试,刚开始的时候很难不紧张。不过后来与老师们进行眼神交流的时候发现老师们都很nice,所以后面也就发挥的越来越好。川大的话题几乎都与翻译理论相关,有的发挥的空间比较大,有的需要了解相关翻译理论才能进行评说,大家可以看看翻译理论,多练习一下口语。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com