上海海洋大学2020研究生入学考试自命题357《英语翻译基础》考试范围.doc

返回 相关 举报
上海海洋大学2020研究生入学考试自命题357《英语翻译基础》考试范围.doc_第1页
第1页 / 共2页
亲,该文档总共2页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
357英语翻译基础考试范围说明357 英语翻译基础一、 考试目的英语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MTI 学习阶段的水平。二、考试性质及范围:本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。三、考试基本要求1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律、科技等方面的背景知识。 2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3.具备较强的英汉/汉英转换能力。 四、考试形式本考试为闭卷考试,满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。各项试题的分布情况见 “考试内容一览表” 。五、考试内容: 本考试内容包括二个部分:词语翻译和英汉文本互译。I. 词语翻译考试要求:要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。II. 英汉互译考试要求:要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。英译汉速度每小时 250-350 个英语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。六、推荐参考书目1. 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会, 全日制翻译硕士专业学位(MTI) 研究生 入学考试指南 , 2009.112. 孙致礼, 高级英汉翻译 ,2009.113. 陈宏薇, 高级汉英翻译 ,2009.114. 王宏印, 中国文化典籍英译 ,2009.35. 周永模, 海洋英语翻译教程 ,2018.16. 微信公众号 “中国日报双语新闻” (2018.12-2019.12)7. 翻译期刊 “中国翻译” (2019.1-6)357 英语翻译基础考试内容一览表序号 考试内容 题型 分值1英译汉(15 个英文术语、缩略语或专有名词) 152词语翻译 汉译英(15 个英文术语、缩略语或专有名词) 153 英译汉(250-350 个单词左右) 604英汉互译 汉译英(300-400 个汉字左右)60合计 150
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com