武汉工程大学2020年硕士研究生入学考试357《英语翻译基础》考试大纲.doc

返回 相关 举报
武汉工程大学2020年硕士研究生入学考试357《英语翻译基础》考试大纲.doc_第1页
第1页 / 共2页
武汉工程大学2020年硕士研究生入学考试357《英语翻译基础》考试大纲.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
武汉工程大学 2020 年硕士研究生入学考试英语翻译基础考试大纲一、考试目的英语翻译基础是英语翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MTI 学习阶段的水平。二、考试性质及范围本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。三、考试基本要求1. 具备一定中外文化素养与常识性百科知识。2. 具备扎实的英汉语言基本功。3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。五、考试内容:本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译, 总分 150 分。考试总时间为180 分钟。词语翻译考试要求:要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。题型:要求考生较为准确地写出题中 30 个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。考试时间为 60 分钟。英汉互译考试要求:要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词准确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时 250-350个英语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。题型:要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 250-350 个单词,汉译英为 150-250 个汉字,各占 60 分,总分 120 分。考试时间为 120 分钟。英语翻译基础考试内容一览表序号 题 型 题 量 分值 时间英译汉20 个英文术语、缩略语或专有名词,考生选择 15 个作答15 30 分钟1 词语翻译汉译英20 个中文术语、缩略语或专有名词,考生选择 15 个作答15 30 分钟英译汉 两段或一篇文章,250-350 个单词 60 60 分钟2 英汉互译 汉译英 两段或一篇文章,150-250 个汉字 60 60 分钟总计 150 180 分钟英语翻译基础参考书目1. 基础笔译 刘季春 外语教学与研究出版社 2015 年2. 文体与翻译 刘宓庆 中国对外翻译出版公司 2007 年3. 高级英汉翻译 孙致礼 外语教学与研究出版社 2010 年4. 高级汉英翻译 陈宏薇 外语教学与研究出版社 2009 年
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com