2021四川大学外国语言学及应用语言学考研复习备考经验指导.docx

返回 相关 举报
2021四川大学外国语言学及应用语言学考研复习备考经验指导.docx_第1页
第1页 / 共13页
2021四川大学外国语言学及应用语言学考研复习备考经验指导.docx_第2页
第2页 / 共13页
2021四川大学外国语言学及应用语言学考研复习备考经验指导.docx_第3页
第3页 / 共13页
2021四川大学外国语言学及应用语言学考研复习备考经验指导.docx_第4页
第4页 / 共13页
2021四川大学外国语言学及应用语言学考研复习备考经验指导.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述
先简单介绍一下自己,我是二战生,毕业于一普通二本院校。初试总成绩 390(政治 74,日语 77,基英 121,综英 118),复试成绩170.6,初复试综合总成绩专业排名第一。【择校和专业】关于学校和专业的选择,我想在众多经验贴中学弟学妹们已经了解到了川大到底好在哪里,所以这里我便不再去赘述。我将从另一个层面去谈谈我为什么考川大,以及为什么选择翻译学硕方向。我们都知道川大的初试需要看的参考书都有十多本,其中还不包括一些教辅资料。而我一直以来又是一个特别懒的人,超级不喜欢背书。可我偏偏选了一个仅仅是初试就需要看十多本参考书的学校,这是为何?在我看来,所有你不想做的事情,恰好就是你所缺少的东西。并且很多时候,我们是需要借助一些外界的压力才会主动去学习这些东西的。所以我选择了川大,仅仅在备考过程中,我们能收获东西就已经不少了。至于为什么要选择翻译学硕,我想借用陈福康教授在中国译学理论史稿里所说的一句话:“在中国,学外语的人很多,做学问的人很少。其实没有做学问之心的人,外语也不可能真正学好。一个从事翻译工作的人,不学一点翻译理论,不了解一点译学史,也是不行的。”大家都知道学硕重理论,会要求你看很多书,会要求你静下心来“做学问”,而静下心来去“做学问”,恰恰也是我目前所缺少的东西,所以我选择了学硕。其次,学硕不考百科考二外,我不想把日语丢下。最后,因为喜欢。尤其是做文学翻译,它能带你去体验不同的生活,开拓你的视野,丰富你的生活,让你变得更加包容。以上就是我选择翻译学硕的原因。言而总之,我认为考研是一个不断提升自己,把自己变得更加完善的过程,是一个不断学习新东西的机会。所以我更愿意去选择一个得花十二分努力才能够得着的学校,而不是一个只需要八分努力就能考得上的学校。【初试篇】初试的科目,题型想必大家都已经了解,我便不再啰嗦。前面我已经提到我是二战生,所以这里我将就我这两次考研的经历,来谈谈大家在备考过程中容易遇到的问题,以及如何有效利用时间。政治 一战 59 二战 74一战的分数难以启齿,作为一个文科生,政治居然没有及格,实在羞愧难当。经过深刻反省,认为一战的政治只考了 59,最重要的原因在于自己从心里上没有引起重视,开始复习政治的时间太晚,做题求量不求质。我总结的原因极其简短,但每个原因背后都有一段很长的故事,由于篇幅有限,便不再赘述,希望大家能引起重视,不要重蹈覆辙。接下来,我将从以下三个方面来谈谈政治的学习:1. 所用资料:(1)书籍:王吉考点一本通+王吉 1500 题+ 肖秀荣 1000 题+肖秀荣时政小册子+徐涛时政资料+蒋中挺五套卷+ 王吉三套卷 +肖八+肖四(2)视频:王吉基础班和强化班+徐涛冲刺班+徐涛时政+王吉三套卷视频2.时间规划:(1)7 月中旬-10 月上旬 看王吉强化班视频 +做王吉考点一本通配套真题+刷肖秀荣 1000 题一轮复习主要是扫盲,这个阶段我每天大概花一个半小时来学政治,主要就是看一节视频,做一节配套练习。(2)10 月中旬-11 月下旬 看王吉考点一本通+做王吉 1500 题二轮复习主要是查漏补缺,这个阶段我是看一本通上面的重点内容,看一章做一章题。(3)11 月下旬-12 月 刷肖八+蒋五+肖四+听徐涛时政视频最后一轮复习,我的重点仍然在选择题上,这个阶段每天刷一套模拟题,然后把做错的题再刻意去记一下。刷完所有选择题之后,我就开始背肖四的大题,我大概三天背两套题。我不会不逐字逐句地背,而是把重点放在理解上。做完这些之后,我把肖秀荣的时政小册子从头到尾过了一遍,这个时候你会发现时政内容和你之前学习的不少知识都大同小异,那种看书的感觉简直超级爽 哈哈 3.心得:(1)时间允许的范围内,开始准备的时间越早越好。那些告诉你不用着急,政治十月份开始都来得及的,可能都是大神级别的人物。我深知自己政治觉悟不高(这是由一战政治不及格得出的结论),所以只能早早准备。前期准备得充分后期也不至于太费力地去背书了。(2)背大题重在理解,要有自己的思想,不能死记硬背。政治到了后期大家都会背肖四,我所背过的资料也只有肖四。由于前期开始得比较早,所以在后期背肖四的时候就只背了框架,然后自己慢慢去填充里面的内容。其实大多数人用的资料都大同小异,想要拿高分,必须要把知识学活,形成自己的思想。(3)选择题有技巧,但所有的技巧都必须建立在夯实的基础之上。我一直都把重点放在选择题上,因为客观题是拉开差距的地方。推荐大家后期可以看看王吉的选择题解题技巧,考场上比较适用。不建议大家在一开始做选择题的时候就去钻技巧,基础不扎实,再多技巧也没有用。日语 一战 61 二战 77比起日语 90 多分的大神,我的日语成绩平平。分析其原因,还是在于自己时间没有花够,标日也只学到了中级上册内容。1. 所用资料:(1)书籍: 新标日初级上下册和中级上册+蓝宝书 N3 和 N2+二外日语真题及强化习题详解(2)视频:新东方初级日语视频+b 站中级上册视频2. 时间规划:上面已经提到我是二战生,所以标日初级上下和中级上册的内容在一战的时候已经学完。二战并没有继续往下学,而是把中级上册的内容重新学了一遍,具体时间安排如下。(1)7 月底-8 月 复习中级上册语法 +背初级单词+复习 N3 语法这个阶段我每天会花半个小时去读日语课文,课后的语法知识点以及N3 的语法。背 N3 语法的时候我一般会在第二天背新一单元的时候再重复记忆前一天说背的内容。(2)9 月-11 月 N3 1000 题+N2 蓝宝书+二外日语真题这个阶段我先是一天刷一个单元的 N3 1000 题,刷题的同时会看看N2 语法。刷完 1000 题之后,我会倒过来再看一遍 N2 的语法,做每个单元后的习题。刷完蓝宝书之后,我便开始刷二外日语练习册,这本书是一个日语超级厉害的研友推荐给我的,书里都是各个高校的真题融合整理成册,并且是按照词汇、语法、阅读等板块编排,强烈安利!我当时备考过程中由于一些其它的事情耽误了一些时间,时间不够用,所以只刷了语法部分,每天刷 50 道题左右,不会的题会和研友讨论,最后把错题写在 A4 纸上,每天会把把错题拿出来温习。(3)12 月 刷日语真题+二刷二外日语真题语法 +初级单词背诵最后冲刺阶段我背的是研友分享给我的电子档的初级日语单词,这份资料是将单词根据词性做了分类,自我感觉很好用。这个阶段主要就是刷题,每刷完一套真题我会给自己打一个分数,看看自己是否有所进步。3.心得:(1)语言学习最怕重复,重复次数越多,知识点越清晰,掌握得越牢固。我每天都会不断重复以前所背的语法知识点,看头一天所做的错题归纳,重复多了,你会发现,其实你常做错的题就是那几个语法,比如说动词的变形和授受关系。(2)自学日语要多和别人交流,最好找一个靠谱的研友。我的研友人超级好,每次有什么不懂的题都会去问她,她也会超级耐心的给我解答,有时拿捏不准她还会帮我去请教日专的学妹。我们之间有什么资料都是共享,毫无遮掩,只希望对方能考高一点。能够认识她感觉自己超级幸运基础英语一战 83 二战 121一战的时候,考场上发现作文突然增加到 600 词,着实让我措手不及,以致于最后时间不够,30 分的阅读全都靠蒙。总结失败的原因:一是在于考场心态不好,二是在于基础知识不够扎实。而要说到基础只是不够扎实那又是一个很长的故事了,今天主要是想和大家分享一些干货,所以这里便不再赘述。我想传递的思想是:不管是哪一科都不能掉以轻心;不管你自认为自己以前基础有多好,那也只是以前,现在的你必须从零开始。下面我将从基础英语改革后的题型入手,来谈谈每个板块自己是如何准备的。1.阅读:阅读主要是 paraphrase 和问答题,这个板块我没花太多时间,因为找不到十分契合的题型去练习,我认为这个板块主要是靠平时积累。我有用过高级英语教程,但只是在考试大概前一个月做了下课后习题的相关题型。2.翻译:因为报考专业是翻译方向,所以对这个板块也比较重视。我记得在考研期间我参加过两次三笔考试,第一次是 5 月份,那次实务只考了 50多分,没有过线;后来 11 月又去考了一次,实务考了 71 分。从两次考试成绩来看,翻译水平着实提高了。究其原因,还是在于自己是否踏实学习了。我一直不觉得我是一个很聪明的人,但只要我努力去做的事,结果都会比我预料之中的更好。所以希望大家能够真正地扎实基础,半点不能飘 一不小心又说了这么多废话,该上干货了。(1)所用资料:武峰 12 天及配套视频+韩刚 90 天+张培基散文选(一)+散文 108 篇+庄绎传英汉简明翻译(2)时间规划: 7 月-8 月中旬 刷武峰 12 天+看配套视频坦白讲,武峰的 12 天只适用于翻译入门,这套视频也主要是针对跨考 MTI 的学生。虽然我本科是英语专业,但不是翻译方向,所以对于翻译,我也只是个初学者。翻译是有别于英语学习的一门学科,就算英语学得再好,翻译也不一定就能学好,所以在准备翻译的时候还是得从零开始。 9 月-10 月 看张培基散文选+背感兴趣段落川大的翻译偏文学,一战考了荷塘月色,考场上完全不知道自己在写什么,但今年考得不是很难,但是也是偏文学的。所以这个阶段我会每天花大概 30 分钟到 1 个小时的时间去看一篇散文翻译,会把自己觉得翻得好的段落背诵下来,并且用一个专门的本子去记一些自己觉得写得好的表达。 11 月中旬到下旬 看韩刚 90 天这个阶段主要是准备三笔考试,我大概准备了十天左右的时间,备考期间会看韩刚的书,练练真题,每天都会坚持一个半小时的时间去学习翻译。 11 月底 -12 月 看张培基散文选+背优美译文选段这个阶段所做的事和备考前期大同小异,这里就不再啰嗦了。3.作文:800 词的作文在最开始的时候我完全不知道从何下手,因为知道自己的强项不在写作上面,所以当时还因为作文想过换学校。我记得当时我还把暨南大学的真题打印了出来,现在想来也庆幸自己最后还是没有动摇,毕竟今年的作文还是不算难。作文这个板块,我做了以下几件事:(1)每天早上都会坚持听 China Daily 的新闻,我一般在去学校的路上听,到学校之后的第一件事就是把一些有用的新闻素材以及一些好的表达积累在一个专门的本子上。(2)大概从 10 月开始一直到 12 月初,我都一直在看专八作文,挑背了其中比较符合川大出题风格的几篇作文。但是我也没有整篇整篇的背,而是背其中一些比较好的表达,学习作者的写作思路。(3)到了 12 月中旬,我看了 MTI 的热门话题作文,这份资料对于我积累素方面很有帮助,我在最后考试的时候用了一些素材都是来自于这份资料。4.心得:(1)卷面很重要!改革后的题型全是主观题,没有客观题。这一点对于我来说是不利的,因为在基英考试的时候我清楚地记得我的字是写着写着就歪了,卷面简直不敢入目 这还是因为自己平时习惯不好,写字的时候爱画格子,包括在做综英笔记也是画了格子的。但是考场上打格子超级费时间,所以建议大家在平时练习的时候就要有所注意。(2)一定要坚持背单词!吃了一战不背单词就去考试的亏,二战的时候我背了至少两遍如鱼得水和一遍刘毅 22000,受益匪浅。因为背单词不仅对你笔试有帮助,在你的口语表达方面也会有极大的促进作用。综合英语 一战 100 二战 118这是最费时间的一科,但也是见效最明显的一科。从今年出题的趋势来看,综英考试会越来越活,所以我认为最重要的在于透彻的理解以及自己的见解。话不多说,直接上干货1.文学:(1)所用资料:英美文学选读及简史+圣才英美文学+考试点视频+自己整理的笔记(2)时间规划: 7 月 整理笔记我在一战的时候已经整理过一轮笔记,但二战的时候又觉得当时整理的笔记还不够全面;加之一战没有看过文学简史,只看了选读,总觉得笔记的很多地方表达不够地道,所以又重新整理了一遍。建议大家在暑假之前能够看完参考书,最好是配着视频一起看,这样也不至于疲惫,先有个总体印象,然后从暑假就可以配着圣才等各种资料开始做笔记了。我做第二轮笔记只花了一个月,但如果是第一次整理可能会比较费时。所以还是那句话,越早开始越好。一战的时候买过某个学姐的笔记,在刚刚入门还不会做笔记的时候还是很有帮助,但是后来慢慢觉得还是得要有自己的思想,所以我前前后后做了三次笔记。“师傅领进门,修行在个人”,说的就是这个道理,所以希望大家在借鉴别人的基础上一定要有自己的见解。 8 月 -12 月 背笔记+广看书做完文学笔记之后,我的重点就放在了语言学和文化板块。关于文学这一块,我在做完笔记后基本没怎么看,大概从十月开始做完所有综英笔记之后,我才返回来继续看文学。第二轮复习文学的时候,我所做的一件事就是在笔记的基础上,继续看书,拓展思维的深度和广度。2. 语言学:(1)所用资料:胡壮麟语言学+陆国强词汇学+张韵斐词汇学(2)时间规划: 8 月-10 月 整理笔记语言学笔记可以按照名词解释和大题两个板块去整理,可以将词汇学相关内容和语言学整理到一个板块。我一共做了两次笔记,第一次全是以胡壮麟语言学书中章节顺序整理,第二次是把陆国强词汇学,以及个别张韵斐的现代词汇学中相关内容融合在相应的语言学板块。 11 月-12 月 背诵+修改笔记这个阶段我开始慢慢背诵语言学,期间遇到一些不容易理解的名词解释我就在维基上查,也和一个研友一起讨论,然后重新组织语言,变
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com