辽宁大学2020笔译初试考研经验分享.docx

返回 相关 举报
辽宁大学2020笔译初试考研经验分享.docx_第1页
第1页 / 共2页
亲,该文档总共2页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/辽宁大学 2020 笔译初试考研经验分享首先,我是一个二战狗,一战考的南方一个 211,就是过国家线就可以了,自己觉得很简单,信心满满,复习也很拼,但是最终国家线涨了十分,我就调剂也无门,所以千万别选压分学校。第一年从八月初才开始复习,第二年正式复习是毕完业差不多七月份了,论文答辩完才有心思复习。下面是各科的复习经验,其实经验谈不上,就是三天一崩溃,崩溃完再去坚持,一直循环到考试。政治,80 分,我第一年是 60 分,两年看的书都是肖大大的精讲精练,做了 1000 题,配了徐涛老师的视频课。第一年最后从 11 月开始,我做了石磊老师,徐涛老师还有谁的模拟题,还买了什么保命 35,感觉费了好大力气,最后 60 分。教训是,选择题部分做多少题都没有用,主要是知识点的掌握,现在考研政治越来越细节化了,除了捞大点,小点也要注意,还有就是多看时政,选择题里的毛中特是考时政,近代史跟毛中特结合还是考时政,所以时政很重要。第二年复习的时候没有做那么多题,就做了肖四肖八,还按照徐涛老师说的,把各种会议,毛泽东的文章,各个时期的土地问题等等吧都花时间总结了,好记性不如烂笔头。大题部分,第一年只背了肖四,第二年背了肖八、肖四上的大题,还是很有用的,大题分数大家都拉不开差距,选择题是政治的半壁江山,知识点比较碎,大题在最后肖八肖四出来的时候好好背就可以了。翻译硕士英语,85,这科每个学校都是自命题,辽大的这科并不难,三道大题,第一题是四十道选择,二十道语法,二十道词汇。英语专业考过专四的不用担心,难度就是专四,我主要是用了华研的语法与词汇,星火的语法与词汇,多刷几遍,以前辽大考的有这里面的原题,我今年好像没看到。单词还是很重要的,词汇量越大越好,我第一年用了刘毅一万词看了曲根老师的视频课,如鱼得水也看了一部分,还用了沪江词场的 app,第二年我就看了一本简易版的 GRE 词汇。第二题是两篇阅读理解,难度也小于专八,拿专八阅读练习就可以了。最后一题是作文,要求写 450 词,拿专八作文练习就行,考前可以自己练练手写两篇,不然考场上不容易凑 450 个词,也可以自己找一些模板,考试的时候方便套用。翻译基础,132,这科辽大的题量很大,有 20 个词条,5 句英译汉,5 句汉译英,还有各两大段汉译英,英译汉,考试的时候差点写不完,所以平常多练习积累,保持手感。辽大翻译是时政比较多,也有文学翻译,今年最后一段汉译英考的荷塘月色。我本来不是学翻译的,对翻译一窍不通,一开始两句话都翻不下来,第一年复习最初看了武峰十二天,暑假的时候关注了高斋翻译,在群里发一些词条,句子翻译,每天硬着头皮翻,再加上背黄皮书词条,翻译才慢慢上路,后来练了三级笔译的官方教材,差不多 9 月份开学看完了,开学以后就接着练了黄皮书里的翻译,里面有各个学校的真题。十月份的时候觉得翻译提高了很多。第二年做翻译没有第一年做的多,两三天才练一篇,主要看了二笔,19 大政府工新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/作报告,还有学习强国里的每日一词,里面全是时政有关的,几乎每天都会翻开看看,当作翻译练习。辽大的词条复习还是拿黄皮书词条背比较好,这本书不知道过了多少遍了,当然卢敏热词,中国日报也得看,可能中国日报里的某些句子就会成为辽大的汉译英句子翻译,今年考的就有巴黎圣母院有关的,(那个时候巴黎圣母院着火)。最后一科百科知识,122,这科词条有 20 个,10 个中国文有黄皮书百科词条里中西文学的那些,复习的时候要多重复,有的词条不背五遍感觉都记不住,还有考试的时候不一定会完完全全照参考资料出题,所以这个时候要发挥文科生的优势,会编,辽大的词条有背景材料,实在不会的就照材料编点。百科知识有时候需要从小到大的积累,见的多会的多。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com