点翻硕:中国人民大学英语笔译2024年考研全科定制辅导计划.docx

返回 相关 举报
点翻硕:中国人民大学英语笔译2024年考研全科定制辅导计划.docx_第1页
第1页 / 共4页
点翻硕:中国人民大学英语笔译2024年考研全科定制辅导计划.docx_第2页
第2页 / 共4页
点翻硕:中国人民大学英语笔译2024年考研全科定制辅导计划.docx_第3页
第3页 / 共4页
点翻硕:中国人民大学英语笔译2024年考研全科定制辅导计划.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
知点翻硕:中国人民大学英语笔译2024年考研全科定制辅导计划一、院系专业介绍:中国人民大学(Renmin University of China),简称“人大”,是教育部直属高校,教育部与北京市共建,位列国家首批“双一流”(A类)、“211工程”、“985工程”,为世界大学联盟、国际应用科技开发协作网、亚太国际教育协会、京港大学联盟成员,入选国家“强基计划”、“111计划”、“2011计划”、卓越法律人才教育培养计划、卓越农林人才教育培养计划、国家建设高水平大学公派研究生项目、新工科研究与实践项目、中国政府奖学金来华留学生接收院校,是一所以人文社会科学为主的综合性研究型全国重点大学。学校前身是1937年成立的陕北公学,以及后来的华北联合大学和华北大学。1949年12月16日,中央人民政府政务院通过了关于成立中国人民大学的决定。1950年10月3日,以华北大学为基础合并组建的中国人民大学正式开学,成为新中国创办的第一所新型正规大学。1954年,被确定为以社会科学为主的综合大学和首批全国重点大学;1960年,被确定为综合性全国重点大学;2017年入选国家“双一流”建设名单。二、专业目录学院:外国语学院专业:055101英语笔译(全日制)研究方向:不区分研究方向:本方向不招收少数民族高层次骨干人才计划考生。少数民族骨干计划:本方向仅招收少数民族高层次骨干人才计划考生。初试科目:101思想政治理论 211翻译硕士英语 357英语翻译基础 448汉语写作与百科知识三、参考书目:红宝书考研英语词汇专八精选范文100篇星火专八阅读华研专八阅读中国文化读本叶朗汉英习语词典(张春柏著)翻译硕士考研词条翻译热词冲刺资料专业八级翻译韩刚1B2A“译点通”90天攻克二级笔译古文观止(罗经国译)英译中国现代散文选一到四册(张培基著)作文素材汉语写作与百科知识汉语写作与百科知识刘军平汉语写作与百科知识黄皮书现代应用文(夏晓鸣)现代应用文写作大全(陈纪宁)备注:以上参考书目源于学长学姐推荐,仅供参考。四、定制辅导计划:辅导方式:网授(推荐)或面授,进行全科一对一辅导课程内容包含:线上辅导:报名后即可开始学习,定制专属复习规划,按照学员基础灵活分配各科课时。线下答疑:课上、课后直接和学长学姐(各科老师)进行沟通,全程免费答疑。考研资料:专业课历年考试真题及答案解析。内部资料:专业课内部重难点讲义和常考的知识点笔记梳理及公共课的讲义。其他资料:相关出题导师的期刊文章及论文集、案例分析补充材料等等。五、复习规划第一轮基础阶段(开始至6月低):抓住主干,建立知识体系,夯实基础。第二轮强化阶段(7月至10月底):进一步深入解析基础知识,训练答题方法,翻译和写作技巧,背诵百科名词解释,百科大作文及应用文写作。开始梳理、讲解真题与答题技巧。第三轮冲刺阶段(11月至考试):坚持背诵练习,模拟答题、强化输出。六、考研成功经验分享首先简介下本人情况吧,我本科就是英语专业,考研报考的专业是英语口译。你不考怎么知道自己不行?对,如果不考我一定会后悔的,当时的想法是心无旁骛,专心备考,无论结果如何,全力以赴,无愧于心。另一方面,本人在班级的成绩一直比较靠前,从没跌出前两名,加上是班级的学习委员,老师对我也比较关注,经常参与校级院级活动和专业相关比赛,各种奖项也比较多,比如三次国家励志奖学金、两次优秀学生干部、二等奖学金等等,同样也激发了我的迷之自信,让我有勇气,有底气去冲刺985院校,事实证明我做到了,因此自信和决心也是蛮重要的。一、思想政治理论政治这门课其实对我来说还比较轻松,因为我高中时期就是文科生,政治是我文科中最好的一门,背的很熟,一直都有印象,马克思主义原理哲学部分比较熟悉。考研的时候报名了学校的马克思主义基本原理冲刺班,从十月份开始上课一直上到考研前一个星期,一星期上一次课。其他时候主要是刷真题,改错题,背范题。前期以做选择题为主,后期以背大题目为主。临时抱佛脚是十分有用的,特别是到临考一两周前每天背记,印象会十分深刻。参考书我用的是肖秀荣全套(包括精讲精练、1000题、肖四肖八)、徐涛小黄书。二、翻译硕士英语按往年情况来看,人大的翻译硕士英语难度不大,主要是考察英语基础能力。考试题型是选择题加阅读题加作文,词汇选择上也不是很难,语法也是常用语法,时间也是十分充足的,只要平时基础扎实,这一块应该是没有什么太大的问题。建议:单词多记多背,掌握好语法,提高做阅读的速度和能力。三、专业课关于专业课,考研文库推荐参考书:英汉翻译基础教程,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年文体与翻译,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,1998.英语翻译基础。人大的英译汉偏向于外刊,我在备考期间养成每日阅读外刊的习惯,汉译英人大偏向于人文,需要多识记一些关于文化的相关词汇。关于翻译,没有太好的建议,日常练习,多看翻译类的书籍吧。我是每天雷打不动的一篇英译汉,一篇汉译英。汉语写作与百科知识。人大偏爱欧洲文学和艺术方面的,重在积累,只有尽自己最大的可能进行识记,才能够得高分。作文方面,需要逻辑清晰,论点明确,再辅以出色文笔,都能得到较好分数。最后,祝愿报考中国人民大学英语口译的同学可以直挂云帆济沧海,顺利上岸,成为我们中国人大的一份子。新祥旭考研吴老师电话(微信):18907292900咨询QQ:2475184200
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com