暨南大学2020年843翻译与写作考研真题.pdf

返回 相关 举报
暨南大学2020年843翻译与写作考研真题.pdf_第1页
第1页 / 共3页
暨南大学2020年843翻译与写作考研真题.pdf_第2页
第2页 / 共3页
暨南大学2020年843翻译与写作考研真题.pdf_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
1 / 3 2020年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题*学科、专业名称:法语语言文学研究方向:法国文学、法国文化史考试科目名称:843翻译与写作考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。Partie I Traduisez en chinois les phrases suivantes. (60 points)Test I (15 points)1. En 1924, se constitue autour dAndr Breton et de ses amis un mouvement potique (le Surralisme) qui stendra trs vite tous les arts.2. Plus tu sautes haut, plus tu retombes lourdement. Par consquent, flchis toujours les genoux quand tu retombes pour ne pas te faire mal.3. Outil prcieux de la lutte contre le chmage, le flux des capitaux venus de ltranger a permis de crer, ces dernires annes, prs de 20000 emplois nouveaux chaque anne.Test II (15 points) 1. Tout le monde dit que vous tiez belle lorsque vous tiez jeune, je suis venu pour vous dire que pour moi je vous trouve plus belle maintenant que lorsque vous tiez jeune, jaimais moins votre visage de jeune femme quecelui que vous avez maintenant, dvast.2. Daprs Jean-Paul Sartre, dans lexprience mme de ma distance aux choses et autrui, jprouve la prsence sans distance dautrui moi , mais lEnfer, cest les autres dsigne le fait que les autres font de moi unechose quand ils me jugent.3. Que je sois certain que jexiste ne me dit pas encore qui je suis. Descartes rpond que je suis une substance pensante absolument distincte du corps. Pourtant, en faisant ainsi de la conscience une chose existantindpendamment du corps et replie sur elle-mme, Descartes ne manque-t-il pas la nature mme de la conscience, comme ouverture sur le monde et sur soi ?Test III (30 points)Longtemps, je me suis couch de bonne heure. Parfois, peine ma bougie teinte, mes yeux se fermaient si vite que je navais pas le temps de me dire : Je mendors. Et, une demi-heure aprs, la pense quil tait tempsde chercher le sommeil mveillait ; je voulais poser le volume que je croyais avoir dans les mains et souffler ma lumire ; je navais pas cess en dormant de faire des rflexions sur ce que je venais de lire, mais ces rflexionsavaient pris un tour un peu particulier ; il me semblait que jtais moi-mme ce dont parlait louvrage : une glise, un quatuor, la rivalit de Franois I er et de Charles-Quint. Cette croyance survivait pendant quelques secondes mon rveil ; elle ne choquait pas ma raison, mais pesait comme des cailles sur mes yeux et les empchait de se rendre compte que le bougeoir ntait plus allum.Partie II Traduisez en franais les phrases suivantes. (40 points)Test I (10 points)1.道可道,非常道;名可名,非常名。道德经2.初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。桃花源记Test II (10 points)1.在新中国建立后,法国是第一个同中华人民共和国建立外交关系的西方大国,这就为两国关系的发展奠定了坚固的基础。2.许多纪念性建筑物向公众开放。其中埃菲尔铁塔是游客最喜欢的去处,它每年接待游客600万人。Test III (20 points) 中国人口超过了13亿人,是世界上人口最多的国家。家庭是社会的组成单位。2005年中国城镇家庭平均人口为2.97人,农村家庭为3.27人。一般的中国家庭由夫妇两人和一到两个子女组成,甚至有三代 2 / 3 或三代以上同堂的大家庭。但随着人们对个人生活自由的追求,家庭逐渐向小型化发展。中国人历来有尊老爱幼的传统。虽然许多家庭中父母和子女不住在一起,但他们依然保持亲密的联系,成年子女有赡养扶助父母的法律义务。中国人非常重视家庭。不仅父母与子女之间保持亲近的关系,兄弟姐妹、舅甥叔侄之间的亲情关系也非常密切。Partie III (50 points)Lisez le texte ci-aprs, puis vous en ferez, en 300 mots environ, un commentaire soutenu par des analyses logiques.Ici commence le court bonheur de ma vie ; ici viennent les paisibles mais rapides moments qui mont donn le droit de dire que jai vcu. Moments prcieux et si regretts ! Ah ! Recommencez pour moi votre aimablecours ; coulez plus lentement dans mon souvenir sil est possible, que vous ne ftes rellement dans votre fugitive succession. Comment ferai-je pour prolonger mon gr ce rcit si touchant et si simple ; pour redire toujours lesmmes choses, et nennuyer pas plus mes lecteurs en les rptant que je ne mennuyais moi-mme en les recommenant sans cesse ? Encore si tout cela consistait en fait, en actions, en paroles, je pourrais le dcrire et le rendreen quelque faon : mais comment dire ce qui ntait ni dit, ni fait, ni pens mme, mais got, mais senti, sans que je puisse noncer dautre objet de mon bonheur que ce sentiment mme ? Je me levais avec le soleil, et jtaisheureux ; je me promenais, et jtais heureux, je voyais maman, et jtais heureux ; je la quittais, et jtais heureux ; je parcourais les bois, les coteaux, jerrais dans les vallons, je lisais, jtais oisif, je travaillais au jardin, je cueillais les fruits, jaidais au mnage, et le bonheur me suivait partout : il ntait dans aucune chose assignable, il tait tout en moi-mme, il ne pouvait me quitter un seul instant.Rien de tout ce qui mest arriv durant cette poque chrie, rien de ce que jai fait, dit et pens tout le temps quelle a dur nest chapp de ma mmoire. Les temps qui prcdent et qui suivent me reviennent parintervalles ; je me les rappelle ingalement et confusment ; mais je me rappelle celui-l tout entier comme sil durait encore. Mon imagination, qui dans ma jeunesse allait toujours en avant, et maintenant rtrograde, compensepar ces doux souvenirs lespoir que jai pour jamais perdu. Je ne vois plus rien dans lavenir qui me tente ; les seuls retours du pass peuvent me flatter, et ces retours si vifs et si vrais dans lpoque dont je parle me font souventvivre heureux malgr mes malheurs. Les ConfessionsJean-Jacques Rousseau 3 / 3
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com