2021四川大学英语口译专业考研成功经验及辅导班推荐.docx

返回 相关 举报
2021四川大学英语口译专业考研成功经验及辅导班推荐.docx_第1页
第1页 / 共5页
2021四川大学英语口译专业考研成功经验及辅导班推荐.docx_第2页
第2页 / 共5页
2021四川大学英语口译专业考研成功经验及辅导班推荐.docx_第3页
第3页 / 共5页
2021四川大学英语口译专业考研成功经验及辅导班推荐.docx_第4页
第4页 / 共5页
2021四川大学英语口译专业考研成功经验及辅导班推荐.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
新祥旭考研一对一咨询 vx:152719163482021 四川大学英语口译专业考研成功经验及辅导班推荐一、考试科目 101 思想政治理论 211 翻译硕士英语 357 英语翻译基础 448 汉语写作与百科知识二、初试经验1、政治政治复习我全程只使用了肖秀荣全家桶这套辅导书和这套书附赠的线上课程。如果时间紧迫推荐自己看书整理笔记,线上课程对我来说效果不大。在 11月和 12 月肖老师亲自讲的两节政策解读课比较有含金量,值得一听。精讲精练暑假就会发货了,暑假就可以开始看这本书了,重在理解和看例题。1000 题重点做选择题和集错,选择题的集错非常有必要,对后期提升复习速度大有帮助。4 套卷和 8 套卷是精华,一定要认真内化,选择题要多做几遍,大题务必要背,最低也要熟读。我并没有在这门课上花太多时间,因为本身是文科生,对政治还比较熟悉,只在后期花了很多时间晨读和晚读,通过朗读来记忆知识点。在这里非常推荐肖老师的思维导图,是背诵效率神器,非常好用。这门课的教训就是我后期没有落笔,大家在最后一定要下笔练习大题,很多时候脑子里记得的东西当你要写下来的时候就变了,所以一定不能只单纯的背,等上了考场才第一次写大题。2、211 翻译硕士英语按往年情况来看,财大的翻译硕士英语难度不大,专四水平。就是选择题加阅读题加作文,词汇选择上也不是很难,语法也是常用语法,时间也是十分新祥旭考研一对一咨询 vx:15271916348充足的,只要平时基础扎实,这一块应该是没有什么太大的问题。参考书目:四六级单词专四阅读 作文 语法十二天系列之十二天突破语法黄皮书各个学校基础英语的真题华研专四词汇语语法 1000 题这一门难度大约在专四到专八之间。我在复习这一门的时候,基本就是做习题,专八的阅读两本,改错两本,作文一本,专四语法一本。同时我还辅助背了专八的单词,衔接了一些 GRE 的单词,主力还在专八,专八单词表过了三遍,用的百词斩。纸质的专八单词书也背了一遍。不能说全记住了,但是增加了很大的词汇量。这一门就是多练,选择题偏重词汇,近义词辨析,但是语法也不要忽视,毕竟改错和写作都是需要的。阅读就是多读,多总结生词,读出感觉,像读中文一样读英文。在备考期间我还加入了百词斩的薄荷阅读,阅读一百天,读三本英文书。根据你的词汇量进行书本的选择,读下来还有实体书赠送。挺有意思,而且对阅读很有帮助。改错一直是我的弱项,因为之前语法不扎实,然后买了专四的语法书,语法专四就够了。读了两遍,语法基础有了一个较大的提升,对于改错也很有帮助。改错考的很全面,词汇,阅读,语法,也是多练,多找感觉。作文,我的建议是不要只背模板,一定要自己动手写,然后再和范文对照,看看自己的表达和范文表达的差距。只有自己动手了,在考场上才会以不变应万变,哪怕模板突然失灵,你的头脑也会适应并找出新的解决方案。建议:单词多记多背,掌握好语法,提高做阅读的速度和能力。3、357 英语翻译基础参考书:1. 全国翻译专业资格(水平)考试指定教材英语笔译实务(3 级)新祥旭考研一对一咨询 vx:15271916348主编:张春柏版次:2012 年 5 月第 2 版出版社:外文出版社2. 全国翻译专业资格(水平)考试指定教材英语笔译实务(2 级)编者:卢敏版次:2012 年 1 月第 2 次版出版社:外文出版社这一门是重头戏了, Chinadaily 的红宝书过了两遍,还有“最后的礼物”这本书,非常好,非常值,包含了今年的各种热点,早下手,我买的时候就有点晚了,但还是过了两遍。影视词条可以上网搜,总结出来,进行记忆,影视相关新闻相关都需要了解一下。文章翻译,就是多翻多看。对比总结。一定要自己着手翻译,而且每天都要保持一定的量,不要停,尤其临考前,一定也还要保持手感,翻译在我看来艺术性大于技术性,尤其是散文,所以要练出自己的感觉。我这里用的书是三级笔译的练习,全本做完了,还有张培基的散文,英语文摘(合订本)的新闻翻译,还有武峰的笔译书。就是多练,多写,同时也要看优秀的译文,这样才有进步。翻译两个大本,双面都写满了。还有自己的笔记,总结,当然自己写的好的地方也要认识到。给自己鼓励和动力。这一块很重要但是篇幅却不多,因为翻译就是欣赏与练习。做翻译首先得享受翻译的过程,然后去力求用最地道的语言翻译地道的语言。那段时间,我临睡前会看原版的老爸老妈浪漫史之前已经看过一遍,考研期间不敢开新剧,就是这个剧陪了我好多个月,刷了两遍。看原版一是练听力,二是自己来对内容进行翻译,看看自己能不能抓住影视翻译的感觉。总而言之,一定要多多练习,多多记忆。4、448 汉语写作与百科知识参考书:新祥旭考研一对一咨询 vx:15271916348百科知识词条词典和 521mti 的名词解释考点狂背汉语写作与百科知识高考满分作文和最新一年的高考作文鲜活素材所有的政治、经济、人物等词条反复背,考试用三四十个字解释清楚即可。521mti 还是很负责的,寄来的词条有去年的,今年的和最新的,建议不要偷懒。我把全部七十多篇作文写了两遍,因为应用文大概小学之后就没有写过了,而且种类繁多,我分了十三大类,每个下面还有小类。第一遍我是按照目录,每天三篇的写,因为完全不知道格式,基本上就是把答案简写在自己的笔记本上了,再总结格式。第二遍,我先把自己的笔记本上的所有应用文题目分类,观察一类下面的几篇文章,哪个格式更好,再自己看题目写一遍。一定要练,我是一周写一篇作文,第二天修改错别字和一些不太好的表达,第三天往自己的文章里添加素材论据,比如可以引用的诗句,证明自己观点的例子和数据,其他四天看满分作文,把别人写的好例子和句子抄在笔记本上并背诵。太久没写过作文了,以致于写第一篇议论文的时候写了两段就写不下去了,写到第十篇才终于像是可以上考场的文章了。三、复试经验复试:分为笔试+面试,抽号面试,不允许透露个人信息相关翻译理论知识 简单的自我介绍笔试是 80 分的听力(20 个 short conversation20 个 passage listening10 个 gap filling)对话只听一遍,填空听两遍,常速。40 分的翻译四段小文章。两篇英译汉、两篇汉译英,关键是两篇一篇文言文(观潮:浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日最盛。方其远处海门,仅如银线.看到这里我已卒,完全无从下手)还有一篇文学类。我比较拿手的是政治经济类,以为会考政府工作报告,不过大家都觉得难我就放心了。30 分的听译,这是我近两个月一直在练的,考试先放了一篇关于农夫山泉广告策略的中文听力(时长 4 分钟),接下来直接放英文听力(关于谷歌公司,时长四分钟,常速也就是正常美国人说话速度,比较快)听译放两遍,只给 20 分钟迅速把听到的新祥旭考研一对一咨询 vx:15271916348中文翻译成英文,英文翻译成中文。所以速记很重要。整场下来笔就没停过。如果大家不知道怎么准备复试的话可以去听一下新祥旭考研的复试直播课,老师会教一些面试的方法和技巧,干货很多。四、建议总结最后想用武哥的一句话,喝鸡汤不如喝热水,考研很辛苦要不就不要选择,要么选择了就不要放弃,最后祝大家考研加油,圆梦中南
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com