2020年考研上海对外经贸大学翻译基础真题回忆版.docx

返回 相关 举报
2020年考研上海对外经贸大学翻译基础真题回忆版.docx_第1页
第1页 / 共2页
2020年考研上海对外经贸大学翻译基础真题回忆版.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
一.翻译基础知识1. 翻译活动的本质。2. 如何理解严复的翻译理论。3. 如何看待直译和意译。4. 一个优秀的译者应具备哪些品质?二.句子翻译3 个英译汉,3 个汉译英1.After the fall of France, the Germany is incomparably stronger than England on the ground, equally matched in the air, inferior at sea.2.It was in vain what The old lady asked her if she was aware of Miss Pinkerton who she was speaking to.3.待补充4.今天下午的篮球赛,针锋相对,一定很精彩!5.待补充6.哈佛大学是最早接受美国留学生的美国学校之一,中国文学界,科学界教育界一直和哈佛大学保持学术交流。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com