2020山东大学日语翻译基础专业考研初试考试大纲.doc

返回 相关 举报
2020山东大学日语翻译基础专业考研初试考试大纲.doc_第1页
第1页 / 共2页
2020山东大学日语翻译基础专业考研初试考试大纲.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
1359-日语翻译基础一、 考试目的日语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生是否具备进入 MTI 学习的日汉互译实践能力。二、考试性质与范围 本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。 三、考试基本要求1、具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。2、具备扎实的日汉两种语言的基本功,掌握日语口语以及各种日语文体的表达习惯。3、能够翻译一般难度的汉语和日语文章,具备较强的日汉/汉日转换能力。四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表” 。五、考试内容本考试包括二个部分:汉日词语翻译和汉日文章互译。总分 150 分。I.词语翻译1、要求要求考生准确翻译汉语和日语中的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组。2、题型汉日词汇对译。汉/日文各 15 个,每个 1 分。总分 30 分。考试时间为 30 分钟。II.日汉互译1、要求要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和日本的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度每小时 700-800 个日语标记符号,汉译日速度每小时 200-300 个汉字。2、 题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日和日译汉各占 60 分,总分 120 分。考试时间为 150 分钟。2六、日语翻译基础考试内容一览表序号考试内容题型 题量 分值 时间(分钟)汉译日 15 个汉语词语 15 301 词语翻译 日译汉 15 个日语词语 15 30汉译日两段或一篇汉语文章,200-300 个汉字60 602汉日互译 日译汉两段或一篇日语文章,700-800 个日语标记符号60 60共计 150 180
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com