2019年华东师范大学英语翻译硕士复试经验分享.docx

返回 相关 举报
2019年华东师范大学英语翻译硕士复试经验分享.docx_第1页
第1页 / 共3页
亲,该文档总共3页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/翻硕考研辅导班: 2019 年华东师范大学英语翻译硕士复试经验分享复 试3 月 26 日 提 交 个 人 资 料 。3 月 27 日 上 午 翻 译 笔 试 ,1 篇 汉 译 英 : 440 字 , 观 云 奇 石 序 , 贾 平 凹 。人 可 以 无 知 , 但 不 可 以 无 趣 , 这 是 从 旁 观 的 眼 光 看 的 , 与 无 趣 之 人对 坐 , 如 坐 牢 狱 。 人 可 以 无 爱 , 但 不 可 以 无 好 , 这 是 从 自 身 的 眼 光 看 的 , 无好 之 人 活 着 , 活 着 如 同 死 了 。 人 有 好 , 人 必 有 趣 , 有 趣 之 人 则 肯 定 有 神 至 而灵 , 是 性 情 中 人 。广 东 李 观 云 好 石 。 我 去 过 他 家 , 一 座 有 三 层 楼 的 家 院 里 , 上 上 下 下 摆 满了 石 头 万 件 , 有 大 若 柜 的 , 有 小 如 珠 的 , 五 光 十 色 , 千 奇 百 怪 。 他 曾 经 开 办过 工 厂 , 盈 润 颇 丰 , 数 年 间 却 驱 车 全 国 各 地 , 千 金 散 去 , 广 纳 美 石 , 人 多 不能 理 解 , 以 为 是 疯 子 , 他 当 然 知 道 , 苦 苦 奋 斗 了 十 多 年 , 所 赚 的 钱 财 原 来 全为 了 这 些 石 头 ! 这 犹 如 招 寻 民 间 的 鸡 鸣 狗 盗 之 徒 , 组 织 演 练 了 一 支 精 兵 , 又犹 如 遣 散 于 各 地 的 孤 儿 终 被 收 养 。 自 己 省 吃 俭 用 , 独 于 山 石 不 能 廉 , 李 观 云有 了 孟 尝 君 之 风 , 天 下 奇 石 就 为 之 而 趋 这 其 中 发 生 过 许 许 多 多 神 秘 的故 事 如 果 石 能 语 , 石 类 必 有 言 传 : 今 没 梁 山 泊 , 却 有 观 云 庄 。 今 年 夏 初 ,观 云 突 然 从 广 东 来 西 安 , 携 一 册 他 写 的 关 于 石 头 的 书 稿 嘱 我 为 序 , 哈 , 观 云好 石 也 知 石 , 石 能 归 他 也 始 他 , 原 是 不 捉 笔 之 人 现 在 竟 一 身 斯 文 , 笔 意 通 脱沉 着 ! 我 欣 然 应 允 , 遂 为 记 之 。1 篇 英 译 汉 : 330 词 , Politics and the English language, George Orwell.Most people who bother with the matter at all would admit that the English language is in a bad way, but it is generally assumed that we cannot by conscious action do anything about it. Our civilization is decadent and our language so the argument runs must inevitably share in the general collapse. It follows that any struggle against the abuse of language is asentimental archaism, like preferring candles to 新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/electric light or hansom cabs to aero planes. Underneath this lies the half-conscious belief that language is a natural growth and not an instrument which we shape for our own purposes.Now, it is clear that the decline of a language must ultimately have political and economic causes: it is not due simply to the bad influence of this or that individual writer. But an effect can become a cause, reinforcing the original cause and producing the same effect in an intensified form, and so on indefinitely. A man may take to drink because he feels himself to be a failure, and then fail all the more completely because he drinks. It is rather the same thing that is happening to the English language. It becomes ugly and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts. The point is that the process is reversible. Modern English, especially written English, is full of bad habits which spread by imitation and which can be avoided if one is willing to take the necessary trouble. If one gets rid of these habits one can think more clearly, and to think clearly is a necessary first step toward political regeneration: so that the fight against bad English is not frivolous and is not the exclusive concern of professional writers. I will come back to this presently, and I hope that by that time the meaning of what I have said here will have become clearer. Meanwhile, here are five specimens of the English language as it is now habitually written.3 月 27 日 下 午 面 试 :口 译 笔 译 复 试 共 同 进 行 , 分 两 组 。 抽 签 决 定 面 试 顺 序 , 面 试 约 每 人 20 分 钟 ,前 三 名 面 试 考 生 需 要 自 我 介 绍 ,1 篇 听 力 复 述 : 诺 贝 尔 奖 遭 到 质 疑 , 约 3 分 钟 。新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/4 段 视 译 : 2 段 中 文 , 2 段 英 文 , 和 视 译 基 础 内 容 类 似 。 共 一 张 A4 纸内 容 。 准 备 复 试 时 关 注 高 翻 团 队 免 费 视 译 课 , 帮 助 较 大 。 视 译 时 流 利 , 老 师会 让 视 译 全 部 内 容 , 较 不 流 畅 则 会 喊 停 。老 师 提 问 : 3 个 英 文 , 一 个 中 文 问 答 。 你 参 加 过 哪 些 翻 译 实 践 , 有 哪 些 翻 译体 会 , 为 什 么 选 择 ECNU.3 月 28 日 公 布 拟 录 取 名 单 。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

考研文库@kaoyanwenku.com